巨匠好,祭郎祭郎小经来为巨匠解答以上的下场。祭十二郎文原文及翻译赏析,文原文及文原文翻祭十二郎文原文翻译这个良多人还不知道,翻译如今让咱们一起来看看吧!
一、赏析祭十二郎文原文 年、祭郎祭郎月、文原文及文原文翻日,翻译仲父愈闻汝丧之七日,赏析乃能衔哀致诚,祭郎祭郎使建中远具时羞之奠,文原文及文原文翻告汝十二郎之灵: 呜呼!翻译吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。
二、中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。
三、既又与汝就食江南。
四、单独伶丁,未尝一日相离也。
五、吾上有三兄,皆可怜早世。
六、承祖先后者,在孙惟汝,在子惟吾。
七、两世一身,成群结队。
八、嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已经!”汝时尤小,当不复影像。
九、吾时虽能影像,亦未知其言之悲也。
十、 吾年十九,始来国都。
十一、其后四年,而归视汝。
十二、又四年,吾往河阳省宅兆,遇汝从嫂丧来葬。
1三、又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。
1四、止一岁,请归取其孥。
1五、明年,丞相薨。
1六、吾去汴州,汝不果来。
1七、是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。
1八、吾念汝从于东,东亦客也,不可以久。
1九、图眼前者,莫如西归,将立室而致汝。
20、呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故宅汝而旅食都门,以求斗斛之禄。
2一、诚知其如斯,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。
2二、 去年,孟东野往。
2三、吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙刚强。
2四、念诸父与诸兄,皆康强而早逝。
2五、如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不愿来,恐旦暮去世,而汝抱无涯之戚也!”孰谓少者殁而长者存,强人夭而病者全乎! 呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者、强人而夭殁,长者、衰者而存全乎?未可以为信也。
2六、梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,作甚而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣! 尽管,吾自往年来,苍苍者或者化而为白矣,刚强人或者脱而落矣。
2七、毛血日益衰,志气日益微,多少多不从汝而去世也。
2八、去世而有知,其多少多离;其无知,悲不多少时,而不悲者无穷期矣。
2九、 汝之子始十岁,吾之子始五岁。
30、少而强人不可保,如斯孩提者,又可冀其建树邪!呜呼哀哉!呜呼哀哉! 汝去年书云:“比患上软脚病,每一每一而剧。
3一、”吾曰:“是疾也,江南之人,每一每一有之。
3二、”未始以为忧也。
3三、呜呼!其竟以此而殒其生乎?抑别有疾所致斯乎?汝之书,六月十七日也。
3四、东野云,汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。
3五、盖东野之青鸟使,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。
3六、东野与吾书,乃问青鸟使,青鸟使妄称以应之耳。
3七、其然乎?其否则乎? 今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之干娘。
3八、彼有食,可守以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。
3九、其余奴仆,并令守汝丧。
40、吾力能改葬,终葬汝于祖先之兆,而后惟其所愿。
4一、 呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共居,殁不能抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆不临其穴。
4二、吾行负神明,而使汝夭;不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以去世。
4三、一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,去世而魂不与吾梦相接。
4四、吾实为之,其又何尤!苍天者天,曷其有极!自今以前,吾其分心于人世矣!当求数顷之田于伊颍之上,以待馀年,教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁,如斯而已经。
4五、 呜呼!言有穷而情不可终,汝其知也邪!其不知也邪!呜呼哀哉!尚飨!译文 某年、某月、某日,叔父韩愈在风闻你去世后的第七天,才患上以含着哀痛向你表白至心,并派建中在远方备办了合时的鲜美食物作为祭品,告慰你十二郎的灵魂: 唉,我自幼失怙,等到大了,不知道父亲是甚么模样,只好靠哥嫂哺育。
4六、哥哥在中年时去世在南方,我以及你都还小,追寻嫂嫂把灵柩送回河阳掩埋。
4七、随后又以及你到江南营生,伶丁单独,一天也不并吞过。
4八、我下面原本有三个哥哥,均可怜早去世。
4九、秉持先父的后世,在孙子辈里惟独你,在儿子辈里惟独我。
50、子孙两代各剩一人,孤伶丁单。
5一、嫂子已经抚摩着你指着我说:“韩氏两代,就惟独你们两个了!”那时你比我更小,尽管记不患了;我当时尽管可能记事,但也还不能体味她话中的凄凉啊! 我十九岁时,初次并吞国都退出魔难。
5二、四年之后,才回去看你。
5三、又过了四年,我去河阳凭吊祖先的宅兆,碰上你护送嫂嫂的灵柩来掩埋。
5四、又过了两年,我在汴州辅助董丞相,你来探望我,留下住了一年,你恳求回去接妻子后世。
5五、第二年,董丞相去世,我并吞汴州,你没能来成。
5六、这一年,我在徐州任职,派去接你的人刚动身,我就被罢免,你又没来成。
5七、我想,你跟我在东边的汴州、徐州,也是寄居,不可能久住;从眼前思考,还不如我回到西边去,等在那边安下家再接你来。
5八、唉!谁能判断你竟猛然离我而去世呢?当初,我以及你都年迈,总以为尽管临时候说,事实会持久在一起的。
5九、因此我并吞你而寄居长安,以谋求浅陋的俸禄。
60、假如真的知道会这样,纵然让我做高官厚禄的公卿宰相,我也不愿因此并吞你一天而去赴任啊! 去年,孟东野到你那边去时,我写给你的信中说:“我年纪还不到四十岁,但视力迷糊,头发花白,牙齿松动。
6一、想起列位父兄,都在瘦弱健壮的盛年早早去世,像我这样瘦弱的人,岂非还能长活谢世上吗?我不能并吞(职守),你又不愿来,惟恐我早晚一去世,你就会有无穷无尽的悲悼。
6二、”谁能判断年迈的却先去世了,而年迈的反而还谢世,健壮的早早去世去,而瘦弱的反而还活在人世呢? 唉!是真的这样呢?仍是在做梦呢?仍是这传来的新闻不坚贞呢?假如是真的,那末我哥哥有(那末)美不雅的品格反而早早地空前了呢?你(那末)隧道智慧反而不能接受他的恩典呢?岂非年迈健壮的反而要早早去世去,年迈瘦弱的却应活谢世上吗?着实不敢把它看成真的啊!假如是梦,传来的噩耗不是真的,可是东野的来信,耿兰的报丧,却又为甚么在我身旁呢?啊!约莫是真的了!我哥哥有美不雅的品格居然早早地患上到后世,你隧道智慧,原本是理当秉持家业的,如今却不能接受你父亲的恩典了。
6三、这正是所谓苍天简直难以预料,而神意着实难以知道了!也便是所谓天理不可推寻,而寿命的长短无奈预知啊! 纵然这样,我从往年以来,花白的头发,全要变白了,松动的牙齿,也像要脱落了,身段越来越瘦弱,肉体也越来越差了,过不了多久就要随你去世去了。
6四、假如去世后有知,那末咱们又能分说多久呢?假如我去世后无知,那末我也不能哀痛多少多光阴了,而(去世后)不哀痛的光阴却是无穷无尽的。
6五、 你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,年迈健壮的尚不能顾全,像这么大的孩子,又奈何样能愿望他们成人立业呢?啊,哀痛啊,真是哀痛! 你去年来信说:“最近患了软脚病,每一每一(爆发)疼患上强烈。
6六、”我说:“这种病,江南人每一每一患上。
6七、”不看成值患上耽忧的事。
6八、唉,(谁知道)居然会因此而丧了命呢?仍是由于此外病而导致这样的可怜呢? 你的信是六月十七日写的。
6九、东野说你是六月二日去世的,耿兰报丧时不说日期。
70、约莫是东野的青鸟使不知道向你的家人问明日期,而耿兰报丧竟不知道理当见告日期?仍是东野给我写信时,才去问青鸟使,青鸟使胡乱说个日期对于呢?是这样呢?还是否这样呢? 如今我派建中来祭祀你,宽慰你的孩子以及你的干娘。
7一、他们有食粮可能守丧到丧期竣事,就等到丧期停止后再把他们接来;假如不能守到丧期竣事,我就即将接来。
7二、剩下的奴仆,叫他们一起守丧。
7三、假如我有能耐迁葬,最后确定把你掩埋在祖坟旁,这样之后,才算了却我的愿望。
7四、 唉,你患病我不知道光阴,你去世我不知道日子,谢世的时候不能住在一起相互照料,去世的时候不抚尸痛哭,入殓时没在棺前守灵,下棺入葬时又不亲临你的泉台。
7五、我的行动辜负了神明,才使你这么早去世去,我对于上不孝,对于下不慈,既不能与你相互照料着生涯,又不能以及你一块去世去。
7六、一个在咫尺,一个在地角。
7七、你谢世的时候不能以及我形影相依,去世后灵魂也不在我的梦中展现,这都是我组成的苦难,又能报怨谁呢?天哪,(我的哀痛)哪里有尽头呢? 从今之后,我已经没专神思奔走谢世上了!仍是回到他乡去置办多少顷地,渡过我的余年。
7八、修养我的儿子以及你的儿子,愿望他们成才;哺育我的女儿以及你的女儿,等到她们出嫁,(我的愿望)如斯而已经。
7九、 唉!话有说完的时候,而哀痛之情却不能妨碍,你知道呢?仍是不知道呢?哀痛啊!愿望享受祭品吧! (译文转自国夷易近教育出书社)。
本文到此分享竣事,愿望对于巨匠有所辅助。
(责任编辑:综合)